Golgota, (Yunani, γολγοθα - GOLGOTHA, dari kata Aram : גלגלת - GULGOLET, artinya 'tengkorak' (Matius 27:33; Luk 23:33).
* Matius 27:33
LAI TB, Maka sampailah mereka di suatu tempat yang bernama Golgota, artinya: Tempat Tengkorak.
KJV, And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
TR, και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος
Translit interlinear, kai {lalu} elthontes {datang} eis {ke} topon {tempat} legomenon {berarti/ yang disebut} golgotha {golgota} hos {yang} estin {adalah} legomenos {berarti} kraniou {tengkorak} topos {tempat}
* Lukas 23:33
LAI TB, Ketika mereka sampai di tempat yang bernama Tengkorak, mereka menyalibkan Yesus di situ dan juga kedua orang penjahat itu, yang seorang di sebelah kanan-Nya dan yang lain di sebelah kiri-Nya.
KJV, And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
Latin Vulgate, et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris
TR, και οτε απηλθον επι τον τοπον τον καλουμενον κρανιον εκει εσταυρωσαν αυτον και τους κακουργους ον μεν εκ δεξιων ον δε εξ αριστερων
Translit interlinear, kai {kemudian} hote {ketika} apêlthon {mereka datang} epi {ke} ton topon {tempat} ton {yang} kaloumenon {dipanggil} kranion {tengkorak, KJV 'calvary'} ekei {di situ} estaurôsan {mereka menyalibkan} auton {Dia} kai {juga} tous kakourgous {penjahat2} hon men {yang seorang} ek dexiôn {di kanan} hon de {dan yang lain} ex {di} aristerôn {kiri}
Lukas 23:33, King James Version menterjemahkan kata Yunani κρανιον - KRANION, "tengkorak", dengan kata CALVARY.
Latin: 'CALVARIE LOCUS', dewasa ini dikenal sebagai Gordon's Calvary, bukit sebelah utara Yerusalem. KJV menerjemahkannya dengan 'CALVARY' ini berdasarkan Latin's Vulgate (seperti halnya versi ini menerjemahkan kata Ibrani 'HEYLEL' menjadi 'LUCIFER' dalam Yesaya 14:12, lihat artikel lucifer-vt391.html#p822 )
Ada tiga kemungkinan penalaran yang pernah dikemukakan bagi nama ini: di sana didapati tengkorak-tengkorak; tempat itu adalah tempat pelaksanaan hukuman mati; atau tempat itu sedikit banyak menyerupai tengkorak. Yang kita ketahui dari Alkitab hanyalah letaknya di luar Yerusalem, agak mencolok, barangkali tidak jauh dari pintu gerbang kota dan dari jalan besar, dan di dekatnya ada satu taman dengan satu kuburan.
Dua tempat di Yerusalem kini dianggap sebagai tempat salib dan makam Tuhan Yesus: yakni Gereja Makam Suci, dan Taman Makam yg umum dikenal. Gereja Makam Suci menandai tempat sebuah kuil bagi Venus, yang dipindahkan oleh Kaisar Konstantin karena dianggap berada di atas tempat suci itu. Demikianlah tradisi itu dapat ditelusuri sampai paling sedikit ke abad 4. Tapi mengingat tindakan dan aktivitas Titus pada abad pertama, dan Hadrianus pada abad kedua yg meruntuhkan kota Yerusalem, maka tradisi itu harus dipandang sebagai tidak pasti, Penggalian baru-baru ini memastikan bahwa Gereja Makam Suci terletak di luar tembok kota pada masa Kristus, tapi umur makam di dalam gereja itu lebih muda, jadi tidak otentik.
Taman Makam untuk pertama kalinya diusulkan sebagai Golgota pada thn 1849; di situ ada batu karang menyerupai tengkorak, dan memang meyakinkan sebagai tempat yang sesuai dengan pemberitaan Alkitab. Tapi tiada tradisi atau apa pun lainnya yang mendukung usul itu. Tempat yang lebih tua adalah lebih mungkin, tapi belum pasti.
Sumber :
K.M Kenyon, Digging Up Jerusalem, 1974